教宗推文2020年2月18日

2020-02-18 22:05   梵蒂冈新闻网  阅读量:2346

十字架是天主赐予人类最大的恩典

我们每一个人心中都有某些僵硬的部分。对抗这心硬的良药是记忆:即回想天主的恩典。它使我们的心保持开放和忠诚。#圣玛尔大之家清晨弥撒讲道

IT: Ognuno di noi ha qualcosa che si è indurito nel cuore. La medicina contro la durezza del cuore è la memoria, ricordare i benefici del Signore. Questo mantiene il cuore aperto e fedele. #OmeliaSantaMarta

ES: Todos nosotros tenemos una parte del corazón endurecida. La medicina contra la dureza del corazón es la memoria, recordar los beneficios del Señor. Esto mantiene el corazón abierto y fiel. #HomilíaSantaMarta

FR: Chacun d'entre nous a quelque chose de dur dans son cœur. Le remède contre la dureté du cœur est la mémoire, le souvenir des bienfaits du Seigneur. Cela permet de garder le cœur ouvert et fidèle. #HomélieSainteMarthe

PT: Cada um de nós tem algo que endureceu no coração. O remédio contra a dureza do coração é a memória, recordar os benefícios do Senhor. Isso mantém o coração aberto e fiel. #HomiliaSantaMarta

PL: Każdy z nas nosi w sercu coś, co skamieniało. Lekarstwem na zatwardziałość serca jest pamięć, wspominanie łask Pana. To zachowuje serce otwarte i wierne. #HomiliaŚwiętaMarta

EN: Every one of us has something that has hardened within our heart. The medicine to combat hardheartedness is memory: recalling the blessings of the Lord. This keeps our heart open and faithful. #HomilySantaMarta

DE: Jeder von uns hat etwas, das sein Herz verhärtet. Die Medizin gegen ein verhärtetes Herz ist die Erinnerung, d.h. der Wohltaten des Herrn zu gedenken. Das lässt unser Herz offen sein und treu. #HomilieSantaMarta

LN: Unicuique nostrum quiddam est quod in corde induruit. Medicamentum contra induratum cor est memoria, Domini beneficia memorare, quod reseratum fideleque servat cor. #HomiliaSanctaeMarthae

AR: لدى كل فرد منا شيء ما قد أصبح قاسيًا في قلبه. إن الدواء ضدّ قساوة القلب هي الذكرى، أي أن نتذكّر نعم الرب، وهذا الأمر يجعلنا نحافظ على قلوبنا مفتوحة وأمينة

已有0人赞赏