茶神父频道|我的肉是真实的食品

2022-05-05 21:31   品一口茶  阅读量:3569

若 六,52~59

 

因此,犹太人彼此争论说:「这人怎能把他的肉,赐给我们吃呢?」耶稣向他们说:「我实实在在告诉你们:你们若不吃人子的肉,不喝他的血,在你们内,便没有生命。谁吃我的肉,并喝我的血,必得永生,在末日,我且要叫他复活,因为我的肉,是真实的食品;我的血,是真实的饮料。谁吃我的肉,并喝我的血,便住在我内,我也住在他内。就如那生活的父派遣了我,我因父而生活;照样,那吃我的人,也要因我而生活。这是从天上降下来的食粮,不像祖先吃了「玛纳」仍然死了;谁吃这食粮,必要生活直到永远。」这些话是耶稣在葛法翁会堂教训人时说的。

 

对耶稣关于生命之粮的阐述,犹太人的反应是“这人怎能把他的肉赐给我们吃呢?”因为在关于生命之粮的阐述结尾,耶稣说了一句:“我就是生命的食粮;到我这里来的,永不会饥饿;信从我的,总不会渴。”所以有人认为这生命之粮有可能是指耶稣的言论。

 

这种观点确实有一定的道理,并且耶稣的言论确实也是人的生命之粮。在感恩祭中,我们不是说同时有圣言和圣体两个餐桌吗?但深究耶稣的生命之粮言论,我们可以确定耶稣所说的生命之粮至少是不止于其言论的。

 

为什么当时的犹太人直接将耶稣所说的生命之粮理解为是他的血肉,而我们却可能产生误会,怀疑有可能是指他的言论呢?这全是中文翻译惹的祸呀!大家先对比一下以下三段文字:

 

“这是从天上降下来的食粮,谁吃(phage)了,就不死。我是从天上降下的生活的食粮;谁若吃(phage)了这食粮,必要生活直到永远。”

 

“我实实在在告诉你们:你们若不吃(phagete)人子的肉,不喝他的血,在你们内,便没有生命。”

 

“谁吃(trogon)我的肉,并喝我的血,必得永生,在末日,我且要叫他复活,因为我的肉,是真实的食品。”

 

大家注意到这三段文字中“吃”后面不同的希腊文了吧?前两段的“phage”与“phagete”指的是“吃”、“食”的意思,是“吃”的抽象表达法。而第三段的“trogon”在希腊文中却是另一个词,其意思也是吃,但却是一个拟声词,近于“细咬”、“咀嚼”的意思,而这是一个很具体的吃食行动,不再是抽象的表达了。

 

所以可以确定耶稣这里所说的正是自己的血肉,而不是单纯地指自己的言论。并且门徒们听了他的生命之粮言论之后,有人起了反感“这话生硬,谁能听得下去?”而离开了他,不再跟随他,倘若指的是他的言论,这些门徒们不可能会有这样的反应的。

因此,耶稣所说的并不是象征性的说法,而是真实具体的表达,确定是指他的血肉。所以我们不可拿圣体当单纯的纪念,那是耶稣血肉圣事性的真实存在!

 

已有0人赞赏